はじめに
こんにちは!インドネシア語を勉強しているわさびです。
本サイト「サンバルピリリ」は、インドネシア語勉強中のわさびのサイトです。
インドネシア語学習に使えるサイトや、勉強用単語リストなどを紹介しています。
本サイト「サンバルピリリ」は、インドネシア語勉強中のわさびのサイトです。
インドネシア語学習に使えるサイトや、勉強用単語リストなどを紹介しています。
今回紹介するのは、5月に使えるインドネシア語の単語やフレーズです。5月といえば日本ではゴールデンウィークがあり、旅行や家族で過ごす時間が増える時期ですね。新緑が美しく、自然の中でリフレッシュする機会も多くなります。子どもの日や母の日など、家族の絆を感じるイベントも多い月です。
インドネシア語と一緒に日本語訳も掲載しているので、ぜひ参考にしてみてくださいね。
5月に使えるインドネシア語の単語20選
Musim semi – 春
Hari libur panjang – 連休
Perjalanan – 旅行
Keluarga – 家族
Bunga mekar – 花が咲く
Hari Anak-anak – 子どもの日
Hari Ibu – 母の日
Bendera ikan koi – こいのぼり
Tamasya – ピクニック
Pohon hijau – 新緑
Gunung – 山
Laut – 海
Festival – 祭り
Hari cerah – 晴れの日
Mendaki gunung – 登山
Beristirahat – 休憩する
Bermain di luar – 外で遊ぶ
Makan siang di luar – 外でランチ
Hadiah – プレゼント
Kenangan indah – 素敵な思い出
日本文化に根付いた単語のインドネシア語の説明20選
1. こどもの日 (Kodomo no Hi)
Perayaan nasional di Jepang pada tanggal 5 Mei untuk mendoakan pertumbuhan dan kebahagiaan anak-anak.
(5月5日に子どもの成長と幸せを願う日本の祝日です。)
2. こいのぼり (Koinobori)
Bendera berbentuk ikan koi yang dikibarkan pada Hari Anak-anak sebagai simbol kekuatan dan kesuksesan.
(子どもの日に掲げられる鯉の形をした旗で、強さと成功の象徴です。)
3. 柏餅 (Kashiwa Mochi)
Kue mochi tradisional yang dibungkus daun kashiwa, dimakan saat perayaan Hari Anak-anak.
(柏の葉に包まれた伝統的な餅で、こどもの日に食べます。)
4. 兜飾り (Kabuto Kazari)
Dekorasi berupa helm samurai kecil yang dipajang di rumah selama perayaan Tango no Sekku.
(端午の節句に家で飾られる小さな兜の装飾です。)
5. 端午の節句 (Tango no Sekku)
Festival tradisional yang dirayakan pada tanggal 5 Mei untuk mendoakan kesehatan anak laki-laki.
(5月5日に男の子の健康と成長を願う伝統的な行事です。)
6. 菖蒲湯 (Shoubu-yu)
Mandi air panas dengan daun shoubu (Acorus calamus) yang dipercaya dapat membawa keberuntungan dan kesehatan.
(ショウブの葉を入れたお風呂に入り、幸運と健康を願う習慣です。)
7. 藤の花 (Fuji no Hana)
Bunga wisteria yang bermekaran pada bulan Mei dan sering menghiasi taman di Jepang.
(5月に咲く藤の花で、日本の庭園を彩ります。)
8. 新茶 (Shincha)
Teh pertama yang dipetik di musim semi, memiliki rasa segar dan ringan.
(春に初めて収穫される、香り豊かな新茶です。)
9. 田植え (Taue)
Proses menanam padi yang dimulai pada bulan Mei di daerah pedesaan Jepang.
(5月に日本の田んぼで行われる稲の植え付けです。)
10. ゴールデンウィーク (Gōruden Wīku)
Liburan panjang di Jepang dari akhir April hingga awal Mei dengan beberapa hari libur nasional berturut-turut.
(4月末から5月初めに続く、日本の長期連休です。)
11. つつじ (Tsutsuji)
Bunga azalea yang mekar di taman-taman Jepang selama bulan Mei.
(5月に日本の庭園で咲くツツジの花です。)
12. 五月晴れ (Satsuki Bare)
Istilah yang menggambarkan langit cerah pada bulan Mei setelah hujan awal musim panas.
(梅雨の合間に見られる5月の晴れた空を指します。)
13. 菖蒲 (Shoubu)
Tanaman dengan daun panjang yang digunakan dalam berbagai perayaan musim semi di Jepang.
(春の行事で使われる長い葉を持つ植物です。)
14. 藤棚 (Fujidana)
Struktur kayu yang dihiasi bunga wisteria, sering terlihat di taman Jepang selama bulan Mei.
(5月に藤の花で彩られる、日本の庭園にある木造の棚です。)
15. 抹茶 (Matcha)
Teh hijau bubuk yang digunakan dalam upacara minum teh dan banyak dikonsumsi di musim semi.
(茶道や春の時期に楽しまれる粉末状の緑茶です。)
16. 花菖蒲 (Hana Shoubu)
Bunga iris Jepang yang mekar pada bulan Mei, melambangkan kemurnian dan keberanian.
(5月に咲く日本のアヤメの花で、純粋さと勇気を象徴します。)
17. 母の日 (Haha no Hi)
Hari perayaan untuk menghormati ibu, dirayakan pada hari Minggu kedua di bulan Mei.
(5月の第2日曜日に母を祝う日です。)
18. 茶畑 (Chabatake)
Ladang tempat daun teh ditanam, biasanya hijau subur pada bulan Mei.
(5月に緑豊かになる日本の茶葉畑です。)
19. 屋形船 (Yakatabune)
Perahu tradisional Jepang yang digunakan untuk menikmati pemandangan sungai selama musim semi.
(春に川の景色を楽しむための日本の伝統的な船です。)
20. 自然散策 (Shizen Sansaku)
Aktivitas berjalan-jalan menikmati alam di bulan Mei yang hangat dan cerah.
(5月の暖かく晴れた日に自然を楽しむ散策です。)
5月に使えるインドネシア語フレーズ20選
1. Ayo kita menikmati koinobori bersama.
(一緒に鯉のぼりを楽しもう。)
2. Saya ingin merayakan Hari Anak-anak dengan keluargaku.
(こどもの日を家族と祝いたい。)
3. Bunga wisteria sedang mekar, mari kita lihat.
(藤の花が咲いているから見に行こう。)
4. Saya ingin makan kashiwa mochi di Hari Anak-anak.
(こどもの日に柏餅を食べたい。)
5. Mari berendam di shoubu-yu untuk kesehatan.
(健康のために菖蒲湯に浸かりましょう。)
6. Saya ingin berfoto di bawah pohon wisteria.
(藤の花の下で写真を撮りたい。)
7. Ayo kita nikmati teh baru di musim semi.
(春の新茶を楽しみましょう。)
8. Saya ingin melihat ladang teh di bulan Mei.
(5月に茶畑を見に行きたい。)
9. Mari kita membuat bentou untuk piknik musim semi.
(春のピクニック用のお弁当を作ろう。)
10. Saya ingin mencoba kabuto kazari di rumah.
(家で兜飾りを飾ってみたい。)
11. Ayo kita berjalan-jalan di taman saat tsutsuji mekar.
(ツツジが咲くときに公園を散歩しましょう。)
12. Saya ingin melihat pergola wisteria di taman Jepang.
(日本庭園で藤棚を見たい。)
13. Mari kita minum matcha di teras sambil menikmati angin musim semi.
(春風を感じながら縁側で抹茶を飲みましょう。)
14. Saya ingin merayakan Hari Ibu dengan memberi bunga.
(母の日に花を贈って祝いたい。)
15. Ayo kita pergi ke festival bunga iris di bulan Mei.
(5月に花菖蒲祭りに行こう。)
16. Saya ingin menikmati Yakatabune di sungai saat malam musim semi.
(春の夜に川で屋形船を楽しみたい。)
17. Mari kita bersantai di bawah sinar matahari Mei.
(5月の日差しの下でリラックスしましょう。)
18. Saya ingin memetik teh di chabatake.
(茶畑でお茶摘みをしてみたい。)
19. Ayo kita berjalan-jalan menikmati alam di bulan Mei.
(5月の自然を楽しみながら散歩しましょう。)
20. Saya ingin pergi piknik saat cuaca cerah.
(天気の良い日にピクニックに行きたい。)
まとめ
今回紹介したフレーズはいかがでしたか?
5月は日本でも自然の美しさと家族の絆を感じられる特別な月です。ゴールデンウィークがあり、旅行やレジャーを楽しむ人が多く、こどもの日や藤の花が咲く季節でもあります。新緑が輝くこの時期は、リフレッシュしたり、新たな気持ちで日々を過ごすのに最適ですね。こうした日本特有の行事や風習をインドネシア語で表現するのは難しいかもしれませんが、背景や意味を伝えることで、文化への理解が深まるでしょう。
また、5月は家族や友達、大切な人と過ごす時間が増える時期でもあります。自然の中でのんびりしたり、特別なイベントを楽しむ場面で、今回紹介したフレーズをぜひ活用してみてください。SNSで思い出をシェアする際にも役立ちますよ!

インドネシア語ランキング

にほんブログ村

0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。